Conjecture, Hearsay and the conditional in Japanese are still a big hassle for me when it comes formulating own sentences rather when reading a sentence. When I read a sentence and I recognise the typical forms for conditionals such as ～と、～たら、～なら、～ば it is rather clear how to translate it for myself, in my head. No problem here. But when it comes to express myself using a conditional, I am often unsure which one to topic.
Tae Kim writes in his famous Japanese grammar guide, that the usage is quite easy and one needs only to remember a few things. I wonder if that’s all I need to know in the beginning to formulate and express my “own” conditionals? Could somebody evaluate on this?
I doubt I’d learn the correct usage of the conditionals by using the sentence method in Anki. I have the ～たら ～なら ～と ～ば conditional forms listed as ‘Particles’ in my All about particles anki deck file, though I can’t really easily follow why this or that conditional form is actually used. But concerning sentences in general, I suppose I will go simply through the Kanzen JLPT 3-2 grammar deck available in the public deck directory in the summer hols, when I nearly approach the end of the core6k, as you may have recognised in my daily screenshots of Anki. Currently I’m approaching 3500/3600 (?) cards. I suppose it’d be more clever to stick to vocabulary, rather than grammar. What I recognised watching Ao no Exorcist* is that with just vocabulary and minimal grammar you can easily GUESS, logically, everything! Amazing~ Anothe proof consistency of vocabulary learning and the mass you learn if very very important.
On the other hand, those forms are troubling me (Conjecture):
そうだ１ – It looks…
そうだ２ – (Hearsay) I heard that…
かもしれない – perhaps (?)
でしょう – Like ね as a final sentence particle, I guess?
I know there is this cool book called “A dictionary for Basic Japanese Grammar”, but to be honest I quite dislike it. It’s like a huge recipe book and times the formulation is rather confusing than helping for a newbie, giving almost exact translations for two sentences using そうだ and the a-like form ようだ, I find. For me it’d be great to have some ‘scale’ or something similar, that tells me which form is the strongest (I guess I didn’t include it in the list above. It was ～に違いない. “Cannot be mistaken” -> It IS like this and that..) and which is the weakest form. Obviously ようだ and そうだ both are used for something the speaker visualises (i.e. verb of perception, like “to see”). Difference? – That’s what I was talking in my post above. Japanese grammar is supposed to be “easy” and I always eradicate the example sentences appearing in one or another anki deck telling 日本語の文法は難しくないです。, Japanese is not difficult. (fuck off) Once you’ve got some basic grammar and lots of vocabulary you *will* understand most what you read, except it’s some (rare) slang, some dialect you do not know or something highly-scientific requiring medical, chemical etc. vocabulary. BUT – when it comes to writing, i.e. as speaking production, haa.. Is Japanese grammar still easy? MUHAHA. Doubt it.
- *Really recommendable.Having the Japanese subtitle (Shizuharu-Raws provides separate .ass subtitle files, but it usually takes a bit longer until they release. So far only Episodes 01-04 are only available), and the RAW (either Shizuharu-Raws, or if you wanna get the RAW with more speed, take the one of Leopard-Raws, since it’s seeded), knowing the vocabulary I know and a few special “magic” vocabulary needed for fantasy anime it becomes easy following the story line, really! And it’s fun, especially, when you liked stuff like To Aru Majusutu no Index (1/2) or Kekkaishi (from 2005).